PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    sorva

    sorvado | adj.

    Que está mole ou apodrecido (ex.: pomo sorvado)....


    chupeta | n. f.

    Objecto pequeno, com um bico semelhante a uma teta, dado geralmente a bebés e crianças pequenas para chucharem....


    aspirante | adj. 2 g. | n. m.

    Que aspira ou sorve....


    picolé | n. m.

    Sorvete solidificado na extremidade de um pauzinho por onde se pega para o sorver....


    aspirado | adj. | n. m.

    Que se aspirou....


    canudo | n. m. | interj.

    Cilindro, geralmente oco....


    chupadouro | n. m.

    Tubo por onde se sorve o líquido contido num vaso....


    fojo | n. m.

    Armadilha para apanhar feras ou fazer cair o inimigo....


    hausto | n. m.

    Acto de haurir....


    sorva | n. f.

    Árvore (Sorbus domestica) da família das rosáceas, cujo fruto é a sorva....


    sorvalhada | n. f.

    Grande quantidade de fruta espalhada pelo chão....


    sorvedouro | n. m.

    Voragem onde a água faz remoinho....


    sorvedura | n. f.

    Acto ou efeito de sorver....


    sorveira | n. f.

    Árvore (Sorbus domestica) da família das rosáceas, cujo fruto é a sorva....


    sorvo | n. m.

    Acto ou efeito de sorver....


    trago | n. m.

    Quantidade de líquido que se ingere de uma vez....


    haustelo | n. m.

    Órgão de sucção de alguns insectos....


    corme | n. m.

    Fruto da sorveira....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria que me fosse esclarecida uma dúvida: - É correto falar ou escrever a expressão com vistas: ...disponibilizar o sistema com vistas ao monitoramento da dívida... Entendo como correta a expressão com vista, no singular, não compreendo o porquê do plural no com vistas. Como trabalho com auditoria e permanentemente emito relatórios, necessito saber como escrever corretamente, tanto que permaneço com o site Priberam aberto enquanto escrevo, para que possa esclarecer dúvidas gramaticais.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.