PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

somam-se-me

De idioma ou a ele relativo (ex.: no início, foi difícil transpor a barreira idiomática)....


homogéneo | adj.

Da mesma natureza que outro....


somativo | adj.

Que é relativo a soma....


aritmo- | elem. de comp.

Exprime a noção de número ou quantidade (ex.: aritmologia)....


quantia | n. f.

Soma (de dinheiro); porção....


sinergia | n. f.

Acto ou esforço simultâneo de diversos órgãos ou músculos....


entalpia | n. f.

Propriedade termodinâmica de um sistema, definida como a soma da sua energia interna mais o produto do seu volume pela pressão exterior (símbolo: H)....


MTIC | n. m.

Valor que corresponde à soma do montante total do crédito recebido com o total dos encargos, num contrato de crédito....


som | n. m.

Unidade monetária do Quirguistão (código: KGS)....


adição | n. f.

Acto ou efeito de adicionar ou de adir....


ângulo | n. m.

Espaço entre dois planos ou duas linhas que se encontram ou se cortam....


desfalque | n. m.

Acto ou efeito de desfalcar....


montante | adj. 2 g. | n. f. | n. m.

Que sobe....


permilagem | n. f.

Proporção calculada em relação a uma grandeza de mil unidades [símbolo: ‰] (ex.: somaram a permilagem de cada condómino)....


procura | n. f.

Acção de procurar....


talento | n. m.

Peso da antiga Grécia e de outros povos orientais....


holismo | n. m.

Doutrina que concebe o indivíduo como um todo que não se explica apenas pela soma das suas partes, apenas podendo ser entendido na sua integridade....


aditivo | adj. | n. m.

Que se adita ou acrescenta....



Dúvidas linguísticas



Consultando um site estrangeiro sobre bandeiras e numa tradução apressada encontrei vixiologia como a palavra para o estudo das mesmas. Ora, aparentemente, não existe esta palavra em português. Assim solicito me indiquem qual a palavra correcta.
A palavra correcta para este estudo é vexilologia (a palavra está registada no Dicionário Houaiss e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras).



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas