PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    selecto

    estremado | adj.

    Perfeito; sublime; apropriado; selecto, extraordinário....


    colectânea | n. f.

    Conjunto de excertos de textos selectos e reunidos de diversos autores....


    crestomatia | n. f.

    Colecção de trechos de textos escolhidos em autores clássicos....


    texto | n. m.

    Conjunto das palavras de algum livro ou escrito....


    antologia | n. f.

    Parte da botânica que estuda as flores....


    grinalda | n. f.

    Adorno de flores para a cabeça....


    selecta | n. f.

    Livro em que estão coligidos escritos ou extractos literários de diferentes autores....


    escolhido | adj. | adj. n. m.

    Distinto, selecto....


    apurado | adj. | adj. n. m.

    Que se apurou....


    escrito | adj. | n. m.

    Que se escreveu....


    superliga | n. f.

    Grupo selecto de equipas ou de clubes da mesma modalidade desportiva que se associam para realizarem competições (ex.: superliga de basquetebol)....


    selectar | v. tr.

    Fazer selecção de....


    selecto | adj. n. m.

    Que ou quem foi seleccionado numa escolha....


    analecto | n. m.

    Colecção de escritos ou de excertos de textos....


    analecta | n. f.

    Colecção de escritos ou de excertos de textos....


    panteão | n. m.

    Conjunto selecto das principais figuras ou das personalidades notáveis de uma área (ex.: a originalidade do seu trabalho garantiu ao pintor lugar de destaque no panteão da pintura modernista)....



    Dúvidas linguísticas


    Varias vezes tenho lido a palavra meta em diferentes contextos sem nunca saber o verdadeiro significado desta palavra. Neste momento estou a estudar um texto onde dois cabeçalhos são definidos como Perspectiva meta-histórica e Perspectiva meta-narrativa. Gostava que me pudesse esclarecer sobre o significado e o uso da palavra meta.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.