PT
BR
Pesquisar
Definições



selecta

A forma selectapode ser [feminino singular de selectoseletoseleto], [segunda pessoa singular do imperativo de selectarseletarseletar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de selectarseletarseletar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
selectaseletaseleta
|ét| |ét| |ét|
( se·lec·ta se·le·ta

se·le·ta

)


nome feminino

1. Livro em que estão coligidos escritos ou extractos literários de diferentes autores. = ANALECTA, ANTOLOGIA, FLORILÉGIO

2. [Agricultura] [Agricultura] Variedade de pêra.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: seleta.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: selecta.
grafiaGrafia no Brasil:seleta.
grafiaGrafia em Portugal:selecta.
selectoseletoseleto
|lét| |lét| |lét|
( se·lec·to se·le·to

se·le·to

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem foi seleccionado numa escolha. = ESCOLHIDO

2. [Informal] [Informal] Bom; óptimo; famoso.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: seleto.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: selecto.
grafiaGrafia no Brasil:seleto.
grafiaGrafia em Portugal:selecto.
selectarseletarseletar
|èt| |èt| |èt|
( se·lec·tar se·le·tar

se·le·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer selecção de.

2. Escolher entre muitas ou várias coisas.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: seletar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: selectar.
grafiaGrafia no Brasil:seletar.
grafiaGrafia em Portugal:selectar.
selectaselecta

Auxiliares de tradução

Traduzir "selecta" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.