PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    poisares

    remudas | n. f. pl.

    Usado na locução levar às remudas, levar poisando aqui e além....


    poisada | n. f.

    O mesmo que pousada....


    poisa | n. f.

    O mesmo que pousa....


    poiso | n. m.

    O mesmo que pouso....


    pousa | n. f.

    Acto de pousar....


    pousada | n. f.

    Acção de pousar....


    pouso | n. m. | n. m. pl.

    Lugar onde se pousa....


    mudador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou aquele que muda....


    malhar | v. tr. | v. intr. | v. tr. e intr. | n. m.

    Bater com malho ou instrumento análogo....


    poisar | v. tr., intr. e pron.

    O mesmo que pousar....


    pousar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr. e pron.

    Pôr algo ou alguém num lugar (ex.: pousaram os copos na mesa; pousou a criança no sofá)....


    poise | n. m.

    Unidade de medida de viscosidade dinâmica, equivalente a 1/10 do pascal por segundo no Sistema Internacional....


    poisado | adj.

    O mesmo que pousado....


    dioneia | n. f.

    Sensitiva americana, cujas folhas, contraindo-se, apanham os insectos que nelas poisam....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Observa-se alguma incorrecção no seguinte texto: "A primeira razão para a elaboração do presente trabalho foi a esperança de que ele sirva de alguma utilidade e proveito à administração da faixa costeira..."? Não é redundante "[...] sirva de alguma utilidade [...]"?