PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    peregrinavam

    bordoado | adj.

    Que tem os braços terminados em forma de bordão de peregrino....


    ideia | n. f.

    Representação que se forma no espírito....


    oste | n. m.

    Hóspede....


    palmeirim | n. m.

    Peregrino que trazia uma palma ou palmito na mão....


    palmeiro | n. m.

    Peregrino que trazia uma palma ou palmito na mão....


    romagem | n. f.

    Romaria; peregrinação....


    romaria | n. f.

    Peregrinação religiosa a igreja, ermida ou lugar santo....


    peregrinador | adj. n. m.

    Que ou o que peregrina ou anda em peregrinação....


    peregrinante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou pessoa que peregrina ou anda em peregrinação....


    viandar | v. intr.

    Fazer viagem....


    peregrinismo | n. m.

    Palavra ou locução que pertence ao léxico de uma língua e é incorporada no léxico de outra....


    adventício | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem vem de fora....


    peregrinar | v. tr. e intr. | v. intr.

    Ir em romaria a um lugar santo ou de devoção....


    peregrino | adj. n. m. | adj.

    Que ou o que anda em peregrinação ou vai em viagem a um lugar santo ou de devoção....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Observa-se alguma incorrecção no seguinte texto: "A primeira razão para a elaboração do presente trabalho foi a esperança de que ele sirva de alguma utilidade e proveito à administração da faixa costeira..."? Não é redundante "[...] sirva de alguma utilidade [...]"?