PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

penicos

chiça | interj.

Expressão designativa de espanto, dor, irritação, impaciência ou repulsa....


cocó | n. m. | adj. 2 g.

Excremento....


bispote | n. m.

Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos....


bacio | n. m.

Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos....


cabungo | n. m.

Recipiente de madeira para recolha de dejectos humanos....


bispoteira | n. f.

Mesa-de-cabeceira onde se guarda o bispote ou penico....


peniqueira | n. f.

Mesa-de-cabeceira onde se guarda o penico....


mátula | n. f.

Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos....


pinico | n. m.

Ponta aguda ou afiada....


vaso | n. m.

Toda e qualquer peça côncava que pode conter sólidos ou líquidos....


penicada | n. f.

Conteúdo de um penico....


servidor | adj. n. m. | n. m.

Que ou quem serve, presta serviços....


viasco | n. m.

Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos....


pote | n. m.

Vaso grande de barro, ordinariamente destinado a conter água....


penico | n. m.

Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos....


serviço | n. m.

Acto ou efeito de servir....



Dúvidas linguísticas



Em reconhecimento ao serviço público e gratuito de qualidade que vocês prestam, estou reportando um erro encontrado no vosso serviço de conjugação. No Subjuntivo, vocês têm "que eu fosse/que tu fosses..." e "se eu for/se tu fores...", quando o correto, visto noutro conjugador, é "se eu fosse/se tu fosses..." e "quando eu for/quando tu fores...".
É comum os conjugadores apresentarem, nos tempos do subjuntivo (ou conjuntivo, no português europeu), conjunções como que, quando ou se para indicar que este modo verbal expressa uma condição ou hipótese. Com as naturais alterações no contexto, nenhuma dessas conjunções pode ser considerada errada, nem nenhuma delas é obrigatória (ex.: achou que ele fosse perfeito; se ele fosse perfeito, não seria humano; se/quando ela for embora, eu também vou).



Estou corrigindo um contrato de engenharia, e me deparei com a palavra refratamento. Eles fazem muito uso desta palavra. Ela existe? Nos dicionários que procurei não encontrei. Será que pode me ajudar?
A palavra refractamento (refratamento no português do Brasil) deriva por sufixação do verbo refractar (refratar no português do Brasil) e, apesar de não se encontrar registada nos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, o seu uso é possível visto que está correctamente formada. A palavra refracção (refração no português do Brasil) é mais comummente usada para indicar o “acto ou efeito de refractar” e encontra-se registada nos dicionários de língua portuguesa, pelo que o seu uso é mais aconselhado.

Ver todas