PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

mugirá

mugeira | n. f.

Rede para pescar a muge....


urro | n. m.

Bramido forte e estrídulo de alguns animais....


boato | n. m.

Notícia anónima e não confirmada que é divulgada no domínio público....


liça | n. f.

Terreno destinado a torneios....


mugílida | adj. 2 g. n. m.

O mesmo que mugilídeo....


mugilídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos mugilídeos....


arruar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Dividir, dispor em ruas....


mugir | v. intr.

Emitir, um animal como a vaca ou o búfalo, a sua voz característica; dar mugidos....


mungir | v. tr.

Extrair das tetas (leite)....


remugir | v. intr.

Tornar a mugir....


muge | n. f.

Designação dada a várias espécies de peixes acantopterígios do género Mugil, da família dos mugilídeos....


mugem | n. f.

Designação dada a várias espécies de peixes acantopterígios do género Mugil, da família dos mugilídeos....


tugir | v. tr. e intr. | v. intr.

Falar ou dizer baixinho....


mugido | n. m.

Voz dos bovídeos....


múgil | n. m.

Género de peixes a que pertence a muge....



Dúvidas linguísticas



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.




Gostaria de saber se a utilização do verbo "comer" como substantivo, em vez do mais comum "comida" pode ser considerada correcta, por exemplo nas seguintes expressões: "o comer está óptimo" ou "vou preparar o comer"
Não há nenhuma incorrecção nas frases o comer está óptimo ou vou preparar o comer, mas o substantivo comer é por vezes considerado como sendo próprio de um registo de língua informal.

Este tipo de derivação por mudança de categoria gramatical sem alteração da forma (neste caso obtém-se um substantivo a partir de um verbo) denomina-se conversão ou derivação imprópria (por não ter a junção de afixos) e é muito usual na língua (ex.: o saber não ocupa lugar, achava interessante o falar do ancião).


Ver todas