PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mijo

    migo | pron. pess. 2 g.

    Flexão do pronome mim, quando precedida da preposição com....


    tesão | n. m. | n. m. ou f.

    O mesmo que tesão do mijo....


    mijada | n. f.

    Mijo, mijoca, urina....


    mijão | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem mija muitas vezes....


    mija-mansinho | adj. 2 g. 2 núm. n. 2 g. 2 núm.

    Diz-se de ou o indivíduo sonso ou dissimulado....


    mija-manso | adj. 2 g. 2 núm. n. 2 g. 2 núm.

    Diz-se de ou o indivíduo sonso ou dissimulado....


    mija-vinagre | n. m.

    Designação comum a várias espécies de cnidários marinhos de corpo mole e transparente, providos de tentáculos com células urticantes....


    mija-n'água | n. 2 g. 2 núm.

    Pessoa que anda habitualmente embarcado ou viaja muito de barco....


    miga | n. f. | n. f. pl.

    Espécie de búzio....


    migar | v. tr.

    Partir (o pão) muito miúdo....


    mija-na-escada | n. m. 2 núm.

    Equipa ou desportista considerado inferior ou pouco relevante (ex.: ganharam a uma equipa forte e depois perderam com um mija-na-escada)....


    mijado | adj.

    Que se mijou ou que está molhado de urina....


    mija | n. f.

    Acto de mijar....


    mijacão | n. f.

    Nome vulgar dos cogumelos....


    mija-fogo | n. f.

    Espécie de abelha silvestre....


    mijoca | n. f.

    Líquido excrementício segregado pelos rins e contido pela bexiga....



    Dúvidas linguísticas


    Podem-me dizer, por favor, o que querem dizer as seguintes expressões: santo de pau carunchoso e melro de bico amarelo.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.