PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mestiçando

    azebuado | adj.

    Diz-se do gado mestiço de zebu....


    Que se miscigenou ou resulta de miscigenação....


    homóide | adj. 2 g.

    Diz-se do mestiço proveniente de duas raças da mesma espécie....


    quarteirão | n. m.

    Conjunto de vinte e cinco unidades (ex.: dois quarteirões de sardinhas)....


    marabá | n. m.

    Mestiço de índio e branco....


    mulatismo | n. m.

    Costumes, maneira de ser dos mulatos; ascendência mestiça....


    baba | n. m.

    Pequeno tambor cónico usado em Timor....


    topaz | n. m.

    Cristão mestiço, no Oriente....


    bujamê | n. m. | adj. 2 g.

    Instrumento músico, de sopro, dos indígenas angolenses....


    mameluco | n. m.

    Soldado de uma milícia turco-egípcia, originariamente formada por escravos....


    abaju | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo aos abajus....


    quarterão | adj. n. m.

    Que ou quem é filho de mestiço e branca ou vice-versa, que se considera ter um quarto de sangue negro....


    quadrarão | adj. n. m.

    Que ou quem é filho de mestiço e branca ou vice-versa, que se considera ter um quarto de sangue negro....


    quadravão | adj. n. m.

    Que ou quem é filho de mestiço e branca ou vice-versa, que se considera ter um quarto de sangue negro....


    quadrum | adj. n. m.

    Que ou quem é filho de mestiço e branca ou vice-versa, que se considera ter um quarto de sangue negro....


    carafuz | adj. 2 g. n. 2 g.

    Amulatado; mestiço (de negro e índio)....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber se em palavras nas quais o prefixo termina com a mesma vogal que inicia a outra palavra (como anti+inflamatório; poli+insaturado, etc...) há necessidade de se usar hífen ou se é possível fusionar as duas vogais (e.g., antiinflamatório; poliinsaturado).


    Ver todas