PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    maquiai

    maquia | n. f.

    Medida de capacidade equivalente a 2/16 do alqueire....


    maquieiro | n. m.

    Medida de capacidade com que o moleiro tira a sua maquia....


    maquiadura | n. f.

    Acto ou efeito de maquiar, medir com maquias....


    maquiador | adj. n. m.

    Que ou aquele que maquia ou recebe maquias....


    maquiar | v. intr. | v. tr.

    Cobrar a maquia....


    maquilar | v. tr. e pron.

    O mesmo que maquilhar....


    maquiador | adj. n. m.

    Que ou quem maquilha. [Equivalente no português de Portugal: maquilhador.]...


    maquilhador | adj. n. m.

    Que ou quem maquilha. [Equivalente no português do Brasil: maquiador.]...


    desmaquiar | v. tr. e pron.

    Retirar cosméticos e pinturas usados na pele; limpar a maquilhagem aplicada. [Equivalente no português de Portugal: desmaquilhar.]...


    miqueado | adj. n. m.

    Que ou quem tem pouco dinheiro ou pouco recursos....


    maquiado | adj.

    Que tem maquilhagem; que se maquilhou. [Equivalente no português de Portugal: maquilhado.]...


    maquilhado | adj.

    Que tem maquilhagem; que se maquilhou. [Equivalente no português do Brasil: maquiado.]...


    maquiar | v. tr. e pron.

    Aplicar cosméticos e pinturas na pele, geralmente para embelezar, para disfarçar ou ocultar defeitos ou ainda para caracterização em espectáculos....


    maquiagem | n. f.

    Acto ou efeito de maquilhar....


    maquilhar | v. tr. e pron.

    Aplicar cosméticos e pinturas na pele, geralmente para embelezar, para disfarçar ou ocultar defeitos ou ainda para caracterização em espectáculos....


    automaquiar | v. pron.

    Aplicar cosméticos e pinturas na própria pele, geralmente para embelezar, para disfarçar ou ocultar defeitos ou ainda para caracterização em espectáculos. (Equivalente no português de Portugal: automaquilhar.)...


    moenda | n. f.

    Peça que mói....




    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.