PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

macau

fachis | n. m. pl.

Conjunto de dois paus compridos e delgados, de origem oriental, usados para levar a comida à boca (ex.: fachis de bambu)....


biba | n. f.

Variedade de nêspera....


panchão | n. m.

Foguete chinês, de estalos, que é muito usado em festividades (ex.: os convidados foram recebidos com o rebentamento de dezenas de panchões)....


tancá | n. m.

Pequeno barco de fundo chato, sem quilha, tradicionalmente a remo, com toldo arredondado e tripulado por mulheres, por vezes usado para habitação (ex.: tancá macaense)....


parão | n. m.

Cutelo ou facalhão....


macauense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente a Macau, região administrativa especial da China....


fantã | n. m.

Espécie de jogo de azar em que se joga sobre quatro números inscritos num quadro....


macaense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente a Macau, região administrativa especial da China....


pinga | n. f. | n. m.

Porção muito pequena e arredondada de um líquido....


sapeca | n. f.

Antiga moeda pequena chinesa, de cobre, com um orifício no centro....


faichis | n. m. pl.

Conjunto de dois paus compridos e delgados, de origem oriental, usados para levar a comida à boca....


chau-chau | adj. 2 g. 2 núm. n. m. 2 núm. | n. m. 2 núm.

Diz-se de ou prato de origem chinesa em que se misturam vegetais e outros ingredientes....


cantonês | adj. | n. m. | adj. n. m.

Relativo a ou dialecto chinês falado sobretudo nessa província, em Hong Kong e em Macau (ex.: palavra cantonesa; fala cantonês muito bem)....


cantonense | adj. 2 g. | n. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Natural ou habitante de Cantão (ex.: há muitos cantonenses em Macau)....


balichão | n. m.

Molho típico da cozinha macaense, feito com camarão esmagado e temperos....


margoso | adj. | n. m.

Fruto de Macau....


papiar | v. tr. e intr.

Falar, conversar....


tancar | n. m.

Pequeno barco de fundo chato, sem quilha, tradicionalmente a remo, com toldo arredondado e tripulado por mulheres, por vezes usado para habitação (ex.: tancar macaense)....



Dúvidas linguísticas



Desde sempre usei a expressão quando muito para exprimir uma dúvida razoável ou uma cedência como em: Quando muito, espero por ti até às 4 e 15. De há uns tempos para cá, tenho ouvido E LIDO quanto muito usado para exprimir o mesmo. Qual deles está certo?
No que diz respeito ao registo lexicográfico de quando muito ou de quanto muito, dos dicionários de língua que habitualmente registam locuções, todos eles registam apenas quando muito, com o significado de “no máximo” ou “se tanto”, nomeadamente o Grande Dicionário da Língua Portuguesa (coordenado por José Pedro Machado, Lisboa: Amigos do Livro Editores, 1981), o Dicionário Houaiss (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) e o Dicionário Aurélio (Curitiba: Positivo, 2004). A única excepção é o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências (Lisboa: Verbo, 2001), que regista como equivalentes as locuções adverbiais quando muito e quanto muito. Do ponto de vista lógico e semântico, e atendendo às definições e distribuições de quando e quanto, a locução quando muito é a que parece mais justificável, pois uma frase como quando muito, espero por ti até às 4 e 15 seria parafraseável por espero por ti até às 4 e 15, quando isso já for muito ou demasiado. Do ponto de vista estatístico, as pesquisas em corpora e em motores de busca evidenciam que, apesar de a locução quanto muito ser bastante usada, a sua frequência é muito inferior à da locução quando muito. Pelos motivos acima referidos, será aconselhável utilizar quando muito em detrimento de quanto muito.



Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.


Ver todas