PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    leitoas

    larego | n. m.

    Pequeno porco, entre leitão e cevado....


    leitiga | n. f.

    Fêmea do leitão....


    leitegada | n. f.

    Conjunto dos leitões que nasceram de um parto....


    leitoada | n. f.

    Ninhada de leitões....


    bácoro | n. m.

    Porco pequeno e novo....


    regatão | n. m.

    Aquele que é amigo de regatear no preço....


    leitão | n. m.

    Porco jovem que ainda não foi desmamado....


    bácaro | n. m.

    Porco pequeno e novo....


    bacorejar | v. tr. | v. intr.

    Ter um palpite ou um pressentimento (ex.: só bacorejava desgraças)....


    litão | n. m.

    Peixe seláquio (Galeus melastomus) de corpo alongado de cor esbranquiçada com manchas mais escuras num padrão marmoreado, encontrado em fundos marinhos do nordeste do Atlântico (ex.: caldeirada de litão; litão seco)....


    Peixe seláquio (Galeus murinus) de corpo alongado de cor acinzentada, encontrado em fundos marinhos do nordeste do Atlântico....


    sub-regano | n. m.

    Casal ou prazo que pagava leitão, marrão ou espádua de porco de foro....


    pururuca | n. f. | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Coco ainda tenro....


    reixelo | n. m.

    Cabrito; leitão; carneiro novo; chibarro....


    leitoa | n. f.

    Porca jovem....




    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Passo a relatar a expressão que não encontrei: dissídio colectivo.


    Ver todas