PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

guindai

argana | n. f.

Engenho para mudar grandes pesos de um lugar para outro....


garibalde | n. m.

Espécie de guindaste, com uma corrente muito longa....


braga | n. f. | n. f. pl.

Argola de ferro que prendia a grilheta à perna do forçado....


reboque | n. m.

Acção de rebocar....


guincheiro | n. m.

Pessoa que manobra um veículo de reboque com guindaste (ex.: ela é a única guincheira da região)....


titã | n. m.

Gigante mitológico....


guincho | n. m.

Engenho para mudar pesos de um lugar para outro de nível diferente....


cábrea | n. f.

Espécie de guindaste para suspender e deslocar pesos, geralmente com duas ou três vigas inclinadas convergentes que se articulam no topo, onde uma roldana sustém o cabo em que se prende a carga....


grua | n. f.

Engenho para mudar grandes pesos de um lugar para outro....


guinda | n. f.

Corda para içar; ginja....


guindaste | n. m.

Engenho para mudar grandes pesos de um lugar para outro....


guinde | n. m.

Espécie de jarro indiano para água; gomil....


sansão | n. m.

Homem hercúleo....


linga | n. f.

Cadeia ou corda que, cingindo um fardo, se prende ao gancho do guindaste para o levantar....


preguiça | n. f.

Propensão para não trabalhar....


alcandorar | v. pron.

Pousar (ave) em alcândora....


alcantilar | v. tr. | v. pron.

Elevar ou talhar quase a prumo....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




A expressão "para inglês ver", utilizada no Brasil, tem o sentido de algo que é feito apenas para atender uma formalidade, sem funcionar na prática, ou significa algo que tem ares de perfeição, de excelência na sua qualidade?
A expressão para inglês ver, utilizada quer no Brasil quer em Portugal, tem o significado “sem validade real, apenas para efeitos de imagem ou aparência” (ex.: o seu cargo era só para inglês ver; fizeram obras de recuperação no edifício para inglês ver).

Ver todas