PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

filés

filé-mignon | n. m.

Carne retirada da ponta do lombo do gado bovino....


contrafilé | n. m.

Carne bovina, magra e macia, retirada da parte média lombar do animal....


filé | n. m.

Fatia fina de qualquer carne ou peixe (ex.: filé de frango; filés de sardinha). [Equivalente no português de Portugal: filete.]...


filete | n. m.

Fatia delgada de carne ou peixe (ex.: filete de peru; filetes de robalo). [Equivalente no português do Brasil: filé.]...


fileteira | n. f.

Faca específica para cortar em filetes (ex.: fileteira de peixe)....


fileteiro | adj. | n. m.

Que serve para cortar em filetes (ex.: canivete fileteiro; faca fileteira)....


filetar | v. tr.

Cortar em filetes (ex.: filetar as sardinhas)....



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas