PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

entalhes

barbate | n. m.

Entalhe feito na extremidade inferior do guieiro para nele ajustar o frechal....


chaga | n. f.

Ferida que supura....


dentel | n. m.

Entalhe para regular a altura das prateleiras....


ganzepe | n. m.

Entalhe (na madeira) que vai alargando de cima para baixo....


voluta | n. f.

Ornato em espiral de um capitel de coluna....


ebanista | n. 2 g.

Marceneiro que faz ensambladuras ou entalhes....


ensambladura | n. f.

Maneira de juntar ou ligar peças de madeira por meio de entalhes....


picadeiro | n. m.

Pedaço de viga com entalhes ao meio que está pregado em cada uma das extremidades do frechal (no banco de carpinteiro)....


ranheta | n. f. | n. 2 g.

Entalhe triangular que se faz no tronco do pinheiro para extracção da resina....


ranhura | n. f.

Entalhe feito na espessura de uma tábua ou de uma peça de ferro para nela se encaixar o ressalto ou dente de outra peça....


rasgue | n. m.

Abertura, corte....


entalha | n. f.

Chanfradura ou corte na madeira para facilitar a entrada de instrumento cortante....


entalhador | n. m.

O que trabalha em obra de talha....


entalhe | n. m.

Acto ou efeito de entalhar....


goivadura | n. f.

Entalhe feito com goiva....


respiga | n. f.

Acto ou efeito de respigar as searas....


gaiva | n. f.

Corte, entalhe....



Dúvidas linguísticas



A expressão "para inglês ver", utilizada no Brasil, tem o sentido de algo que é feito apenas para atender uma formalidade, sem funcionar na prática, ou significa algo que tem ares de perfeição, de excelência na sua qualidade?
A expressão para inglês ver, utilizada quer no Brasil quer em Portugal, tem o significado “sem validade real, apenas para efeitos de imagem ou aparência” (ex.: o seu cargo era só para inglês ver; fizeram obras de recuperação no edifício para inglês ver).



Gostaria de saber se a utilização do verbo "comer" como substantivo, em vez do mais comum "comida" pode ser considerada correcta, por exemplo nas seguintes expressões: "o comer está óptimo" ou "vou preparar o comer"
Não há nenhuma incorrecção nas frases o comer está óptimo ou vou preparar o comer, mas o substantivo comer é por vezes considerado como sendo próprio de um registo de língua informal.

Este tipo de derivação por mudança de categoria gramatical sem alteração da forma (neste caso obtém-se um substantivo a partir de um verbo) denomina-se conversão ou derivação imprópria (por não ter a junção de afixos) e é muito usual na língua (ex.: o saber não ocupa lugar, achava interessante o falar do ancião).


Ver todas