PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    enforca

    baraço | n. m.

    Corda para enforcar....


    uva | n. f.

    O fruto da videira....


    uveira | n. f.

    Árvore a que se prende a vinha de enforcado....


    vinha | n. f.

    Terreno plantado de videiras....


    enforcado | adj. n. m. | adj. | n. m.

    Morto por enforcamento....


    dependurado | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que se dependurou....


    forca | n. f.

    Corda usada por quem se enforca....


    enforcar | v. tr. | v. pron. | v. tr. e intr.

    Matar-se por enforcamento....


    laçar | v. tr. | v. pron.

    Enforcar-se....


    esganar | v. tr. | v. pron.

    Estrangular-se; enforcar-se....


    vinho | n. m.

    Vinho verde feito de uvas de enforcado....



    Dúvidas linguísticas


    Agradecia que me dessem a vossa opinião quanto à classificação sintáctica da oração e não sei quem é que se encontra nos seguintes versos pessoanos: "É curioso que toda a vida do indivíduo que ali mora, e não sei quem é, atrai-me só por essa luz visitada de longe".


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.