PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

constrangimento

Morto por estrangulação; apertado, constrangido....


impudente | adj. 2 g.

Que não respeita determinados constrangimentos ou regras sociais....


incomodado | adj.

Levemente indisposto; constrangido....


obstrito | adj.

Constrangido, obrigado....


oblativo | adj.

Que se faz ou se dá de boa vontade e sem constrangimento (ex.: amor oblativo)....


violentado | adj.

Que foi constrangido, forçado....


cogente | adj. 2 g.

Cuja veracidade satisfaz de maneira total e coerciva o entendimento ou o intelecto (ex.: argumento cogente)....


intimidado | adj.

Que sente medo ou constrangimento....


coagido | adj.

Que sofreu coacção....


coacto | adj.

Que não pode deixar de fazer aquilo a que o obrigam; que sofre coacção....


pudor | n. m.

Sentimento de vergonha....


voluntário | adj. | n. m.

Que se faz de boa vontade e sem constrangimento....


pressão | n. f.

Acção de premer, de comprimir, de apertar....


liberdade | n. f. | n. f. pl.

Condição da pessoa ou da nação que não tem constrangimentos ou submissões exteriores....



Dúvidas linguísticas



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).



Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.

Ver todas