Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

Pesquisa por "conhecer" nas definições

alvissarar | v. tr.
    Dar notícia não conhecida (para receber ou não alvíssaras)....

aprender | v. tr. | v. intr.
    Ir adquirindo o conhecimento de....

arranhar | v. tr. | v. intr.
    Conhecer muito imperfeitamente (línguas, etc.)....

assimilar | v. tr. e pron. | v. tr.
    Tornar ou ficar semelhante ou similar (ex.: tentou assimilar os procedimentos; os dois casos assimilam-se muito)....

assinalar | v. tr. | v. pron.
    Indicar, dar a conhecer....

avaliar | v. tr. | v. pron.
    Conhecer o seu valor....

baita | adj. 2 g.
    Que é muito grande (ex.: uma baita mesa; um baita espelho; que baita confusão!)....

cognitivo | adj.
    Relativo à cognição, ao conhecimento (ex.: desenvolvimento cognitivo; competências cognitivas)....

cônscio | adj.
    Que tem conhecimento do que deve fazer ou de como deve agir....

conhecer | v. tr. | v. intr. | v. pron.
    Ter conhecimento de....

declarar | v. tr. | v. pron.
    Manifestar de modo claro e terminante; patentear, tornar conhecido, dar a saber....

demonstrar | v. tr. | v. pron.
    Dar-se a conhecer tal como se é....

depreender | v. tr.
    Vir (por observação ou raciocínio) ao conhecimento de....

Dúvidas linguísticas


Qual é a diferença entre as palavras benvindo e bem-vindo?
A palavra Benvindo (ou o feminino Benvinda) corresponde apenas a um nome próprio (ex.: o Benvindo já chegou a casa.). A palavra bem-vindo (e as suas flexões bem-vinda, bem-vindos, bem-vindas) corresponde ao adjectivo com o significado de ‘aceite, recebido ou acolhido com agrado, satisfação ou prazer’ (ex.: sentiu-se bem-vindo. aquela notícia não era bem-vinda. sejam muito bem-vindos a minha casa).



Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.

Palavra do dia

del·tai·co del·tai·co


(delta + -aico)
adjectivo
adjetivo

Relativo a um delta (ex.: depósitos deltaicos; região deltaica).

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/Pesquisar/conhecer [consultado em 06-12-2021]