PT
BR
Pesquisar
Definições



estafado

A forma estafadopode ser [masculino singular particípio passado de estafarestafar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estafadoestafado
( es·ta·fa·do

es·ta·fa·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se estafou; que não tem forças. = CANSADO, DERREADO, EXAUSTO

2. Que está muito visto, ouvido ou conhecido. = BATIDO, CEDIÇO, VELHO

3. Que está muito usado ou que já não presta. = GASTO

etimologiaOrigem etimológica: particípio de estafar.
estafarestafar
( es·ta·far

es·ta·far

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar ou causar estafa a.

2. Maçar.

3. Repetir enfadonhamente.

4. Deixar derrengado.

5. [Popular] [Popular] Gastar prodigamente.


verbo pronominal

6. Cansar-se.

etimologiaOrigem etimológica: estafa + -ar.
estafadoestafado

Auxiliares de tradução

Traduzir "estafado" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma séria dúvida em relação à palavra logotipo. Gostaria de saber exactamente como se escreve, com acento ou sem acento: logotipo ou logótipo. No vosso dicionário aparece logótipo.
A forma esdrúxula ou proparoxítona (logótipo) é mais correcta, uma vez que o elemento de formação -tipo (do gr. týpos ‘marca, símbolo’) pressupõe a formação de palavras esdrúxulas e não graves (ex.: estereótipo, fotótipo). Apesar disso, a variante grave (logotipo) é bastante usual hoje em dia, pelo que já é registada em alguns dicionários de língua portuguesa actuais, sendo no entanto considerada menos correcta que a forma esdrúxula (logótipo).



Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.