PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

capta

ininteligível | adj. 2 g.

Que não se pode entender; cujo sentido é difícil de captar....


captativo | adj.

Que capta ou serve para captar....


Prática ou campo de estudo que se debruça sobre a informação, a sua transmissão, captação e impacto social....


scâner | n. m.

Aparelho de detecção capaz de captar, graças a um dispositivo que opera por exploração, as radiações electromagnéticas emitidas por superfícies extensas....


rádio | n. m. | n. f. | n. 2 g.

Organismo de radiodifusão privada cujas emissões apenas podem ser captadas num raio de alguns quilómetros....


antena | n. f.

Condutor eléctrico empregado na telegrafia sem fios, na radiotelefonia, na radiofonia e na radiotelevisão, para facilitar a irradiação e a captação das ondas electromagnéticas....


captagem | n. f.

Acto de captar, de apanhar ou recolher....


Aparelho que serve para captar as ondas radioeléctricas emitidas pelos astros....


óbvio | adj. | n. m.

Que pode ser captado intuitivamente....


recaptação | n. f.

Processo pelo qual um neurotransmissor é reabsorvido por um neurónio a seguir à transmissão de um impulso nervoso (ex.: medicamento inibidor da recaptação da serotonina)....


receptor | adj. n. m. | n. m.

Aparelho que capta e descodifica ondas electromagnéticas emitidas no espaço por um transmissor (ex.: receptor de rádio, receptor de televisão)....


captador | adj. n. m.

Que ou aquele que capta....


agudo | adj. | n. m.

Que é dotado de ou capta com grande precisão (ex.: olfacto agudo; ouvido agudo; visão aguda)....


captado | adj.

Que se captou (ex.: luz magnificamente captada na fotografia)....



Dúvidas linguísticas



Em https://www.flip.pt/Duvidas.../Duvida-Linguistica/DID/777 vocês concluem dizendo "pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se". Nesse caso, pelas mesmas regras ali expostas, não teria de ser "pois se trata"? O "pois" não atrai nunca próclise?
No português europeu, a conjunção pois não é geralmente um elemento desencadeador de próclise (posição pré-verbal do pronome pessoal átono, ou clítico), a qual, como se referiu na resposta à dúvida posição dos clíticos, está associada a fenómenos gramaticais de negação, quantificação, focalização ou ênfase (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, pp. 2241-2242).


Pesquisas em corpora revelam que, na norma europeia, existem casos da conjunção pois com próclise (ex.: As despesas não aumentaram tanto como as receitas, pois se arredondaram em 26 811 contos) mas comprovam também que, estatisticamente, essa conjunção é mais usada com ênclise (posição pós-verbal do pronome pessoal átono), como na frase Em conclusão, as frases que nos enviou enquadram-se no contexto referido na alínea f), pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se. Essa tendência é também corroborada pela seguinte afirmação de Ana Maria Martins, que se debruça sobre o tema na obra acima citada: «As orações explicativas introduzidas por pois (cf. Caps. 34, 35 e 38) apresentam sempre colocação enclítica dos pronomes átonos (desde que a próclise não seja independentemente motivada) [...].» (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, p. 2299).


Na norma brasileira, dado que a tendência natural é para a colocação do pronome antes do verbo, tal como se afirma na resposta à dúvida amanhã: ênclise ou próclise?, o habitual é a conjunção pois ser mais usada com próclise (ex.: O resultado foi satisfatório, pois se conseguiu atingir o objetivo).




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas