PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    calções

    mona | n. f.

    Fêmea do mono....


    slip | n. m.

    Calções ou cuecas muito curtos....


    tubas | n. f. 2 núm.

    Calções de largos fundilhos usados pelos fulas....


    braga | n. f. | n. f. pl.

    Argola de ferro que prendia a grilheta à perna do forçado....


    cabedula | n. f.

    O mesmo que calções....


    bermudas | n. f. pl.

    Calções compridos que vão até um pouco abaixo da zona dos joelhos....


    pijama | n. m.

    Traje em tecido leve e confortável, geralmente composto por duas peças (calças ou calções com um casaco, uma camisa ou uma camisola) e usado para dormir....


    sunga | n. f.

    Calções de banho curtos, para uso masculino, confeccionados com um tecido elástico que se ajusta ao corpo....


    entrepernas | n. m. 2 núm. | adv.

    Parte das calças, calções, ceroulas, colãs, etc. onde as pernas se juntam....


    entreperna | n. f.

    Parte das calças, calções, ceroulas, colãs onde as pernas se juntam....


    macaquinho | n. m.

    Peça de vestuário de corpo inteiro, como o macacão, mas de calças curtas ou calções....


    -ão | suf.

    Indica valor aumentativo (ex.: mulherão; paredão; salão)....


    alçapão | n. m.

    Peça de tecido usada para tapar a abertura da braguilha de calções ou de calças....


    calção | n. m. | n. m. pl.

    O mesmo que calções....


    bombacha | n. f. | n. f. pl.

    Calções largos que se apertam por baixo do joelho....


    balona | n. f. | n. f. pl.

    Calções largos, franzidos e presos por baixo do joelho....


    embargar | v. tr.

    Pôr embargos ou obstáculos a....


    bóxeres | n. f. pl. ou n. m. pl.

    Peça de roupa interior masculina constituída por uns calções de tecido leve....


    licra | n. f.

    Fibra têxtil sintética de grande elasticidade (ex.: calções de licra). [Equivalente no português do Brasil: laicra.]...



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?