PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

côdea

coberto | adj.

Que tem côdea de açúcar....


codeúdo | adj.

Que tem côdea grossa....


cascão | n. m.

Côdea formada na pele pela sujidade....


côdeas | n. 2 g. 2 núm.

Besuntão....


chapata | n. f.

Pão branco, feito geralmente de farinha de trigo ou de mistura, de formato comprido, largo e achatado, côdea estaladiça e miolo com pequenas cavidades....


vinco | n. m.

Primeira camada, imediata à côdea inferior da broa, quando esta sai do forno mal cozida....


crusta | n. f.

O mesmo que crosta....


encodear | v. tr. | v. intr. e pron.

Fazer criar côdea a....


escodear | v. tr.

Tirar a côdea (ao pão, etc.)....


crosta | n. f.

Parte consistente ou sólida que cobre ou rodeia um corpo menos duro....


broa | n. f. | n. f. pl.

Pão de milho, geralmente arredondado e de côdea dura....


côdea | n. f.

Parte exterior do pão, do queijo, etc....


miolo | n. m.

Parte interna do pão (ex.: deixou a côdea e comeu o miolo)....


pão | n. m.

Pão que é cozido em forno de lenha e que geralmente tem miolo macio e côdea estaladiça....




Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas