PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    bordareis

    aquilhado | adj.

    Que tem forma de quilha....


    obdentado | adj.

    Cujo bordo está dentado em ângulos salientes....


    premorso | adj.

    Cujas bordas parecem ter sido mordidas....


    recamado | adj.

    Bordado a relevo; ornamentado....


    sinuado | adj.

    De bordas recortadas; chanfrado....


    esbotenado | adj.

    Que se esbotenou; que tem as bordas partidas (ex.: vaso esbotenado)....


    plumário | adj.

    Relativo a pluma ou feito de plumas (ex.: ornato plumário)....


    abordagem | n. f.

    Acto de um barco se acercar a outro, borda a borda (para o alijar, atacar, etc.)....


    almiranta | n. f.

    Nau que levava a bordo o almirante....


    arrebém | n. m.

    Cabo usado a bordo....


    arrida | n. f.

    Cada um dos cordões que sujeitam o toldo à borda....


    arrombada | n. f.

    Acto ou efeito de arrombar....


    barcola | n. f.

    Borda em que encaixam os quartéis de fechar as escotilhas....


    bandeja | n. f.

    Tabuleiro para serviço de mesa ou de sala....


    banqueta | n. f.

    Banco geralmente sem encosto e estofado....


    beiço | n. m.

    Cada uma das partes carnudas que formam a entrada da boca....


    beira | n. f.

    Faixa de terra junto a uma extensão de água....


    cairel | n. m.

    Galão estreito para debrum....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber o significado de polinosis e alergénicos que não encontro no vosso dicionário.


    Ver todas