PT
BR
Pesquisar
Definições



esbotenado

A forma esbotenadopode ser [masculino singular particípio passado de esbotenaresbotenar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
esbotenadoesbotenado
( es·bo·te·na·do

es·bo·te·na·do

)


adjectivoadjetivo

[Portugal: Minho, Trás-os-Montes] [Portugal: Minho, Trás-os-Montes] Que se esbotenou; que tem as bordas partidas (ex.: vaso esbotenado).

etimologiaOrigem etimológica: particípio de esbotenar.
esbotenaresbotenar
( es·bo·te·nar

es·bo·te·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

[Portugal: Minho, Trás-os-Montes] [Portugal: Minho, Trás-os-Montes] Partir as bordas de algo. = ESBEIÇAR, ESBOICELAR, ESBORCINAR

etimologiaOrigem etimológica: origem obscura.
esbotenadoesbotenado

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.





Gostaria de saber se esta sentença está correta: Há um tempo atrás.
Se a dúvida se relacionar com o uso de atrás com o verbo haver a indicar tempo decorrido, poderá consultar a resposta há alguns anos atrás. Se se tratar de uma hesitação entre a forma do verbo haver e outras palavras com som idêntico ou semelhante (ex.: à, a), poderá consultar as respostas há muito tempo/a muito tempo ou à ou há?.