PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

bafeis

bafónico | adj.

Que tem qualidades positivas (ex.: publicou uma foto bafónica; quero um visual bafónico)....


alento | n. m. | n. m. pl.

Faculdade ou força precisa para respirar....


flato | n. m.

Gás expelido do intestino pelo ânus....


bafómetro | n. m.

Aparelho utilizado em testes de alcoolemia através da expiração....


bafejo | n. m.

Bafo exalado de uma vez....


bafio | n. m.

Cheiro e sabor desagradáveis, resultantes da humidade e da falta de renovação do ar....


bafum | n. m.

Mau cheiro....


bafo | n. m.

Ar expirado na respiração (ex.: sentir um bafo na pele)....


sopro | n. m. | n. m. pl.

Leve agitação do ar....


abafar | v. tr. | v. intr. | v. tr. e intr. | v. pron.

Impedir o arrefecimento de....


bafejar | v. intr. | v. tr.

Exalar bafo....


bafar | v. intr.

Expelir bafo....


bafar | v. tr. e intr.

Roubar, furtar....


baforar | v. intr.

Deitar baforadas....




Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.


Ver todas