PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    apressando-se

    anda | interj.

    Indica pedido ou ordem para que se prossiga com algo ou para que se apresse alguma coisa....


    Que é feito à pressa e sem ordem....


    ensoissado | adj.

    Solícito; apressado; afadigado, atarefado....


    esbraseado | adj.

    Que se esbraseou; que foi posto ou transformado em brasa....


    Que desembestou, que corre a toda a velocidade (ex.: animais desembestados)....


    De maneira apressada, confusa e desordenada; de modo atabalhoado (ex.: passava atabalhoadamente o lenço pelo rosto; respondeu atabalhoadamente)....


    pressa | n. f.

    Necessidade ou desejo de acabar ou de chegar pronto....


    supurativo | adj. | n. m.

    Que faz supurar, que apressa a supuração....


    apressamento | n. m.

    Acto ou efeito de apressar ou de se apressar (ex.: sugerimos o apressamento do processo)....


    afogadilho | n. m.

    Pressa, precipitação, urgência (ex.: o conselho irá reunir e deliberar sem afogadilho)....


    apreço | n. m.

    Estima ou consideração por alguém ou alguma coisa (ex.: sempre tivemos muito apreço pela sua família)....


    açodamento | n. m.

    Acto ou efeito de acelerar ou de se apressar; acto ou efeito de açodar....


    Que envolve delonga ou adiamento (ex.: processo cunctatório)....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.