PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    admoestas

    admoestante | adj. 2 g.

    Que admoesta ou serve para admoestar....


    exortação | n. f.

    Acto de exortar (ex.: exortação à audiência)....


    monitória | n. f.

    Aviso de autoridade em que se intima o público a ir depor o que souber a respeito de um facto....


    sermão | n. m.

    Discurso sobre assunto religioso pronunciado no púlpito....


    observação | n. f.

    Acto de ver ou de olhar com atenção; de considerar; de examinar; de notar....


    pregação | n. f.

    Acção de pregar; sermão; assunto da prédica....


    pregador | n. m.

    Pessoa que faz pregações....


    trepa | n. f.

    Conjunto de pancadas dadas a alguém como castigo ou maus-tratos....


    admoestador | adj. n. m.

    Que ou aquele que admoesta....


    escalda-rabo | n. m.

    Crítica ou advertência severa feita pela incorrecção de uma acção, afirmação ou omissão....


    admoestado | adj.

    Que se admoestou; que recebeu crítica ou advertência (ex.: aluno admoestado)....


    reprimenda | n. f.

    Crítica ou advertência dirigida a alguém pela incorrecção de uma acção, afirmação ou omissão....


    admoestar | v. tr.

    Repreender branda e benevolamente (denunciando o mal feito e encarecendo o bem a fazer)....



    Dúvidas linguísticas


    Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.