PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    SOLDARMOS-MAS

    gamostilo | adj.

    Formado por estiletes soldados entre si....


    perfolhado | adj.

    Soldado naturalmente na base....


    Diz-se dos frutos compostos de muitos carpelos soldados juntamente (como na laranja)....


    assoldado | adj.

    Que está ao serviço de alguém em troca de soldo ou soldada....


    Com muita rapidez ou prontidão (ex.: os soldados obedeceram prontamente às novas ordens)....


    Que foi soldado por um processo de eletrossoldadura....


    De modo injustificado (ex.: alguns soldados protestavam, mas injustificadamente)....


    cáliga | n. f.

    Sandália guarnecida de pregos, usada pelos antigos soldados romanos....


    campanhista | n. m.

    Soldado que já entrou em guerra....


    escopeteiro | n. m. | adj.

    Soldado ou indivíduo armado de escopeta....


    fuzileiro | n. m.

    Soldado armado de fuzil ou espingarda....


    garibaldino | adj. | n. m.

    De Garibaldi ou a ele relativo....


    lanceiro | n. m. | n. m. pl.

    Soldado de cavalaria armado de lança....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o antónimo de andrógeno, ou seja, o factor que estimula ou faz aparecer os caracteres femininos?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?