PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Praias

    andarego | adj.

    Extensos areais ou praias que os rios deixam nas margens ao baixar e onde as tartarugas vão desovar....


    arribação | n. f.

    Época em que as tartarugas colocam os ovos nas praias fluviais....


    arrojo | n. m. | n. m. pl.

    Ato de arrojar....


    bangaló | n. m.

    Casa de campo indiana....


    enchia | n. f.

    Onda que vai mais longe (na praia) que as precedentes e as seguintes....


    escabicheira | n. f.

    Mulher que se emprega em apanhar as algas que o mar arroja à praia....


    escaldão | n. m.

    Queimadura produzida por líquido muito quente....


    jundu | n. m.

    Vegetação rasteira de terreno adjacente à praia ou de terreno de transição entre a praia e o mar....


    saca | n. f.

    Ação de sacar....


    xávega | n. f. | adj. 2 g.

    Espécie de rede de arrastar, com saco....


    galeto | n. m.

    Frango muito novo, geralmente assado no espeto (ex.: galeto desossado com polenta)....


    tatuí | n. m.

    Pequeno crustáceo que vive na zona de rebentação das praias, onde se esconde debaixo da areia, deixando as antenas de fora para filtrar o plâncton de que se alimenta....


    barlamar | n. m.

    Lado ou sentido de onde vêm os sedimentos ou a corrente, em relação a um ponto de referência, por oposição a sotamar (ex.: o esporão provocou a acreção da praia a barlamar e a erosão da praia a sotamar)....


    sotamar | n. m.

    Lado ou sentido para onde vão os sedimentos ou a corrente, em relação a um ponto de referência, por oposição a barlamar (ex.: o esporão provocou a acreção da praia a barlamar e a erosão da praia a sotamar)....


    combona | n. f.

    Caneiro nas praias para apanhar peixe....


    marítimo | adj. | n. m.

    Do mar ou a ele relativo (ex.: praias marítimas)....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Está certo ou errado fazer a translineação de nomes próprios (ex. Carlos < Car - los)?