PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Pende

prono | adj.

Inclinado para diante....


façoila | n. f.

Carne que pende por baixo das orelhas do porco....


ladeiro | adj. | n. m.

Que pende para o lado; que fica ao lado....


lágrima | n. f. | n. f. pl.

Planta da família das onagráceas, cujas flores pendem em forma de campânulas. (Mais usado no plural.)...


lambrequim | n. m.

Ornato que pende de um sólio, de um pavilhão, de uma cantoneira, etc. (Mais usado no plural.)...


lárias | n. f. pl.

Cadeia de ferro que pende do tecto na cozinha; cremalheira....


monco | n. m.

Saliência carnosa que pende sobre o bico do peru (ex.: monco de peru)....


pálio | n. m.

Faixa circular branca adornada de cruzes bordadas, feita geralmente de lã, usada sobre os ombros, e da qual pende uma tira sobre o peito e outra sobre as costas (ex.: pálio papal)....


penso | n. m. | adj.

Tratamento de comida, limpeza, etc., que se faz a crianças....


perdigueiro | adj. | n. m.

Designação dada a várias raças de cães de médio a grande porte, focinho curto e orelhas que pendem, com capacidade para a caça, nomeadamente da perdiz....


aspa | n. f. | n. f. pl.

Peça de que pendem as almajarras do engenho....


pronação | n. f.

Posição de quem está deitado com o peito para baixo, por oposição à supinação; posição de bruços....


uva | n. f.

As que pendem das árvores....


úvula | n. f.

Apêndice carnudo, móvel e contráctil, em forma de bago de uva, que pende do véu palatino, à entrada da garganta....


antena | n. f.

Verga (oblíqua ao mastro), da qual pende a vela latina....


apêndice | n. m.

Parte que pende ou sobressai de outra parte principal....


apenso | n. m. | adj.

Que pende....



Dúvidas linguísticas



Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.
Os dicionários que registam as regências verbais, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Dicionário sintáctico de verbos portugueses, estipulam que o verbo assegurar é regido pela preposição de apenas quando usado como pronominal (ex.: quando saiu de casa assegurou-se de que as janelas estavam fechadas). Para além do uso pronominal, o verbo assegurar pode ainda ser transitivo directo ou bitransitivo, isto é, seleccionar complementos não regidos por preposição (ex.: os testes assegurariam que o programa iria funcionar sem problemas; o filho assegurou-lhe que iria estudar muito).

Este uso preposicionado do verbo assegurar na acepção pronominal nem sempre é respeitado, havendo uma tendência generalizada para a omissão da preposição (ex.: quando saiu de casa assegurou-se que as janelas estavam fechadas). O fenómeno de elisão da preposição de como iniciadora de complementos com frases finitas não se cinge ao verbo assegurar, acontecendo também com outros verbos, como por exemplo aperceber (ex.: não se apercebeu [de] que estava a chover antes de sair de casa) ou esquecer (ex.: esquecera-se [de] que havia greve dos transportes públicos).




Escreve-se pôr do sol ou pôr-do-sol? E qual o plural?
Os dicionários e vocabulários de língua portuguesa não são unânimes no que respeita à grafia de pôr do Sol/pôr-do-sol, pois se há uns, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, 2001), que registam a forma hifenizada pôr-do-sol, outros há, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que preferem o registo da locução substantiva pôr do Sol (o Dicionário Houaiss não maiusculiza sol, mas, como se trata do astro propriamente dito, a utilização da maiúscula é necessária). Este último dicionário justifica a preferência pela locução com base no facto de o pôr ser um fenómeno astronómico comum a vários astros e não exclusivo do Sol, e também porque nenhum dicionário regista a correspondente palavra hifenizada nascer-do-sol. Este argumento parece fazer algum sentido, especialmente se considerarmos que construções como do pôr ao nascer do Sol não permitem a utilização do hífen.

Assim sendo, e uma vez que ambas as variantes se encontram registadas em obras lexicográficas de língua portuguesa, poderá optar por qualquer uma das duas formas, não devendo esquecer que num mesmo texto deverá manter a mesma opção, por uma questão de coerência.

O plural deverá ser pores do Sol ou pores-do-sol.


Ver todas