PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    MATRACASSEM-TOS

    matraquilhos | n. m. pl.

    Jogo que consiste numa mesa retangular onde estão representados futebolistas fixos em barras móveis que os jogadores devem movimentar de maneira a inserir uma pequena bola na baliza do adversário. (Equivalentes no português do Brasil: futebol totó, pebolim, totó.)...


    matracar | v. intr. | v. tr. e intr.

    Produzir som com matraca....


    matraquear | v. intr. | v. tr. e intr. | v. tr.

    Tocar matraca....


    matraquejar | v. tr. e intr.

    O mesmo que matraquear....


    papaguear | v. tr. | v. intr.

    Dizer ou repetir insistentemente....


    rabilhão | n. m.

    Ave passeriforme (Batara cinerea) da família dos tamnofilídeos....


    rajadão | n. m.

    Ave passeriforme (Batara cinerea) da família dos tamnofilídeos....


    maraca | n. f. ou m.

    Instrumento musical composto por uma bola ou cabaça oca que contém grãos, sementes ou areia, e que se agita ritmadamente pela haste (ex.: tocava maracas muito bem)....


    matraca | n. f. | n. f. pl.

    Instrumento de percussão, geralmente composto por um cabo com uma placa rotativa de madeira, que produz uma série de estalidos quando se agita....


    matraqueiro | n. m. | adj. n. m.

    Tocador de matraca....


    maitaca | n. f.

    Designação dada a diversas aves psitaciformes da família dos psitacídeos, em especial do género Pionus....


    matracão | n. m.

    Ave passeriforme (Batara cinerea) da família dos tamnofilídeos....


    Ave gruiforme (Rallus longirostris) da família dos ralídeos....


    matracolejante | adj. 2 g.

    Que matracoleja ou que soa como matraca....


    rela | n. f.

    Anfíbio anuro, geralmente de corpo verde e ventre branco, que pode ser encontrado na Europa e em África....



    Dúvidas linguísticas


    Lendo um livro de História da Sociedade Brasileira, deparei-me com a seguinte afirmação: O Brasil perdia o direito de "asiento". Recorri ao dicionário mas nada encontrei, a respeito dessa palavra. Vossa Senhoria pode me dizer o significado?


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?