PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Infame

    torpe | adj. 2 g.

    Sórdido; infame; ignóbil....


    refece | adj. 2 g. | adv.

    Que tem baixos sentimentos....


    infecto | adj.

    Manchado; infame....


    infamador | adj. n. m.

    Que ou aquele que infama; difamador....


    infame | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g.

    Que ou quem não tem boa fama....


    malandreco | adj. n. m.

    Que ou quem é um pouco malandro....


    canalha | adj. 2 g. n. 2 g. | n. f.

    Que ou quem revela maldade, desonestidade ou mau carácter (ex.: atitude canalha; comentários canalhas; riso canalha; bando de canalhas)....


    criminoso | adj. | n. m.

    Relativo a crime....


    rasto | n. m.

    Sinal; vestígio; pegada....


    ascoso | adj.

    Que causa asco ou nojo....


    ascoroso | adj.

    Que causa asco ou nojo....


    afear | v. tr. e pron. | v. tr.

    Tornar ou ficar feio....


    deslustrar | v. tr. | v. pron.

    Tirar o lustre de (total ou parcialmente)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber quando usamos a muito tempo e quando usamos há muito tempo.