PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Impele

    movido | adj.

    Que se pôs ou foi posto em movimento; que se moveu....


    Diz-se do movimento ou contracção próprio do esófago, estômago e intestinos que tem por fim impelir ao longo do intestino, até expulsão, as substâncias ingeridas....


    prolato | adj.

    Que se obtém pela rotação de uma elipse em torno de seu semieixo maior (ex.: elipsóide prolato; esfera prolata)....


    impacte | n. m.

    O mesmo que impacto....


    impacto | adj. | n. m.

    Metido à força....


    palhetão | n. m.

    Parte da chave que impele a lingueta da fechadura....


    péla | n. f.

    Bola usada em brincadeiras e jogos, especialmente de crianças....


    pulsão | n. f.

    Força no limite do orgânico e do psíquico que impele o indivíduo a cumprir uma acção com o fim de resolver uma tensão vinda do seu próprio organismo por meio de um objecto, e cujo protótipo é a pulsão sexual....


    zarabatana | n. f.

    Tubo comprido pelo qual se impelem com o sopro pequenos projécteis como pequenas pedras, setas, etc....


    mará | n. m.

    Mamífero roedor....


    propulsão | n. f.

    Acto ou efeito de propulsar, de impelir para diante....


    entusiasmo | n. m.

    Estado do espírito impelido a manifestar a admiração que o assoberba....


    equilíbrio | n. m.

    Estado de um corpo que se mantém, ainda que solicitado ou impelido por forças opostas....


    estique | n. m.

    Taco espalmado e recurvado na extremidade inferior, usado para impelir a bola no hóquei em campo ou no hóquei em patins ou o disco no hóquei no gelo....


    retruque | n. m.

    Acto ou efeito de retrucar....


    zoofagia | n. f.

    Instinto que impele certos animais a alimentar-se de carne....



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Devemos dizer Não jogas computador... ou Não jogas no computador...?