PT
BR
Pesquisar
Definições



impacto

A forma impactopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de impactarimpactar], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
impactoimpacto
( im·pac·to

im·pac·to

)


adjectivoadjetivo

1. Metido à força.

2. Impelido, arremessado.


nome masculino

3. Acto ou efeito de embater ou de impactar. = IMPACÇÃO, IMPACTE

4. Colisão de dois ou mais corpos. = CHOQUE, EMBATE, IMPACTE

5. [Figurado] [Figurado] Influência decisiva dos acontecimentos no decurso da história. = IMPACTE

6. [Figurado] [Figurado] Efeito de uma acção (ex.: impacto ambiental). = IMPACTE

7. Lugar em que um projéctil vem bater. = IMPACTE

etimologiaOrigem etimológica:latim impactus, -a, -um, particípio passado de impingo, -ere, espetar, enterrar, plantar, pregar, lançar, atirar, impelir.
impactarimpactar
( im·pac·tar

im·pac·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar impacto.

2. Fazer embater contra.

3. Causar impacto.

etimologiaOrigem etimológica:impacto + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "impacto" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Numa frase em que se queira dizer para não continuar ou não voltar a ser escravo/servo de algo ou alguém, está correto "não sirvamos mais o.." ou "não sirvamos mais ao..."? Que opção está correta e porquê?
De acordo com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou com o Novo Dicionário Aurélio, o verbo servir, nas acepções “trabalhar como servo”, “fazer de criado” ou “prestar serviços ou trabalhar como empregado”, pode ser transitivo indirecto, isto é, selecciona argumentos iniciados por preposição (ex.: deixou de servir àquela família), transitivo directo, isto é, selecciona objectos directos não iniciados por preposição (ex.: serviu a família durante 20 anos) e intransitivo, isto é, admite construções sem complemento nominal (ex.: ele estava ali para servir). Assim sendo, ambas as construções que refere podem ser consideradas correctas.