PT
BR
Pesquisar
Definições



peça

Será que queria dizer peca?

A forma peçapode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de pedirpedir], [terceira pessoa singular do imperativo de pedirpedir], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de pedirpedir] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
peçapeça
|é| |é|
( pe·ça

pe·ça

)
Imagem

Cada uma das tábulas, pedras ou figuras nos jogos de tabuleiro.


nome feminino

1. Parte de um todo.

2. Pedaço.

3. Cada uma das partes ou elementos de uma colecção, de um conjunto.

4. Cada um dos órgãos de uma máquina, de um aparelho.

5. Cada uma das tábulas, pedras ou figuras nos jogos de tabuleiro.Imagem

6. Jóia, móvel, qualquer artefacto.

7. Qualquer obra executada por trabalho manual ou mecânico, e cada uma das partes de que se compõe.

8. Qualquer divisão de uma casa; quarto, compartimento.

9. Composição teatral.

10. Teia.

11. Porção de pano como sai da fábrica.

12. [Caça] [Caça] Animal, ave (morta na caça).

13. Documento que faz parte de um processo (ex.: peça processual).

14. [Numismática] [Numismática] Antiga moeda de ouro.

15. [Armamento] [Armamento] Canhão; arma de artilharia.

16. Composição pirotécnica que arde de uma vez.

17. Instrumento de tirar o pêlo às peles.

18. [Figurado] [Figurado] Dito ou acto que, por divertimento ou troça, se faz para iludir ou enganar alguém (ex.: pregar uma peça). = ENGANO, LOGRO, LUDÍBRIO, PARTIDA, PETA

19. Pessoa astuta e maldosa.

20. [Heráldica] [Heráldica] Cada uma das partes em que se divide o escudo ou quartel: peça honrosa (que ocupa o lugar principal do escudo).


de uma só peça

Inteiriço; inteiro.

em peça

No todo; por inteiro.

peça anatómica

[Anatomia, Medicina] [Anatomia, Medicina]  Parte de um cadáver devidamente dissecado, usada em estudos de anatomia e patologia (ex.: preparar uma peça anatómica para exposição; visualização de peças anatómicas em laboratório).

peça de roupa

Cada um dos objectos, geralmente confeccionados em tecido, usados para cobrir o corpo humano; peça de vestuário.

peça de vestuário

O mesmo que peça de roupa.

peça por peça

Separadamente, por miúdo, aos pedaços.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:bateria, maquinismo.
pedirpedir
( pe·dir

pe·dir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer pedido. = REQUERER, ROGAR, SOLICITAR

2. Estabelecer como preço.

3. Exigir como direito. = RECLAMAR, REIVINDICAR

4. Apresentar como necessidade.


verbo intransitivo

5. Orar.

etimologiaOrigem etimológica:latim vulgar *petire, do latim peto, -ere, dirigir-se para, procurar, atingir, atacar, procurar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "peça" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Em https://www.flip.pt/Duvidas.../Duvida-Linguistica/DID/777 vocês concluem dizendo "pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se". Nesse caso, pelas mesmas regras ali expostas, não teria de ser "pois se trata"? O "pois" não atrai nunca próclise?
No português europeu, a conjunção pois não é geralmente um elemento desencadeador de próclise (posição pré-verbal do pronome pessoal átono, ou clítico), a qual, como se referiu na resposta à dúvida posição dos clíticos, está associada a fenómenos gramaticais de negação, quantificação, focalização ou ênfase (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, pp. 2241-2242).


Pesquisas em corpora revelam que, na norma europeia, existem casos da conjunção pois com próclise (ex.: As despesas não aumentaram tanto como as receitas, pois se arredondaram em 26 811 contos) mas comprovam também que, estatisticamente, essa conjunção é mais usada com ênclise (posição pós-verbal do pronome pessoal átono), como na frase Em conclusão, as frases que nos enviou enquadram-se no contexto referido na alínea f), pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se. Essa tendência é também corroborada pela seguinte afirmação de Ana Maria Martins, que se debruça sobre o tema na obra acima citada: «As orações explicativas introduzidas por pois (cf. Caps. 34, 35 e 38) apresentam sempre colocação enclítica dos pronomes átonos (desde que a próclise não seja independentemente motivada) [...].» (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, p. 2299).


Na norma brasileira, dado que a tendência natural é para a colocação do pronome antes do verbo, tal como se afirma na resposta à dúvida amanhã: ênclise ou próclise?, o habitual é a conjunção pois ser mais usada com próclise (ex.: O resultado foi satisfatório, pois se conseguiu atingir o objetivo).




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.