PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Harpas

    modilhão | n. m.

    Ornato em forma de S invertido que se coloca sob o lacrimal da cornija....


    console | n. m.

    Peça saliente que sustenta uma estátua, cornija, sacada, etc....


    anemocórdio | n. m.

    Instrumento de cordas que emite sons harmoniosos pela acção do vento....


    harpaneta | n. f.

    Antigo instrumento de cordas....


    harpista | n. 2 g.

    Pessoa que toca ou ensina a tocar harpa....


    auto-harpa | n. f.

    Instrumento musical de cordas, semelhante à cítara, com botões que permitem amortecer cordas seleccionadas....


    consolo | n. m.

    Peça saliente que sustenta uma estátua, cornija, sacada, etc....


    harpar | v. tr. e intr.

    O mesmo que harpear....


    harpear | v. tr. | v. intr.

    Tocar na harpa....


    harpejar | v. tr. e intr.

    O mesmo que harpear....


    mini-harpa | n. f.

    Harpa de pequenas dimensões....


    consola | n. f.

    Peça saliente que sustenta uma estátua, cornija, sacada, etc....


    harpa | n. f.

    Instrumento de música, triangular, cujas cordas desiguais se dedilham com as duas mãos e cuja origem remonta à Antiguidade....


    pedal | n. m. | adj. 2 g.

    Modificador do som nos pianos e harpas....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Observa-se alguma incorrecção no seguinte texto: "A primeira razão para a elaboração do presente trabalho foi a esperança de que ele sirva de alguma utilidade e proveito à administração da faixa costeira..."? Não é redundante "[...] sirva de alguma utilidade [...]"?