PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    GUDE

    biloca | n. f.

    Bola usada no jogo de berlinde....


    bilosca | n. f.

    Bola usada no jogo do berlinde....


    bolinha | n. f.

    Pequena bola (ex.: bolinha de papel; bolinha de sabão)....


    belindre | n. m.

    O mesmo que berlinde....


    covinha | n. f. | n. f. pl.

    Jogo popular feito com berlindes....


    belindro | n. m.

    O mesmo que berlinde....


    bolita | n. f.

    Pequena bola....


    nicar | v. tr. | v. intr.

    Fazer com que um berlinde atinja outro....


    búraca | n. f.

    Jogo com pequenas bolas de pedra ou vidro, que se tenta fazer cair em buracos escavados na terra....


    búrica | n. f.

    Jogo com pequenas bolas de pedra ou vidro, que se tenta fazer cair em buracos escavados na terra....


    firo | n. m.

    Berlinde....


    pirosca | n. f.

    Jogo com pequenas bolas de pedra ou vidro, que se tenta fazer cair em buracos escavados na terra....


    ximbra | n. f.

    Jogo com pequenas bolas de pedra ou vidro, que se tenta fazer cair em buracos escavados na terra....


    bila | n. f.

    Berlinde....


    barroca | n. f.

    Pequena porção de terreno, geralmente em grande declive e composto alternadamente de depressões e montículos....


    abafador | adj. | n. m.

    Berlinde de grandes dimensões. (Equivalente no português do Brasil: cocão.)...


    cocão | n. m.

    Berlinde de grandes dimensões. (Equivalente no português de Portugal: abafador.)...



    Dúvidas linguísticas


    Si e consigo só podem ter valor reflexivo ou podem ser usados quando nos dirigimos a alguém a quem tratamos por "você"? Em relação a para si e consigo, já ouvi dizer que só têm valor reflexivo, não sendo substituíveis por "para o senhor"/"com o senhor", mas sim como "para o senhor mesmo" / "com o senhor mesmo".


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.