PT
BR
Pesquisar
Definições



abafa

A forma abafapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de abafarabafar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de abafarabafar], [interjeição], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
abafaabafa
( a·ba·fa

a·ba·fa

)
Imagem

Portugal, InformalPortugal, Informal

Berlinde de grandes dimensões.


nome feminino

1. Acto de abafar. = ABAFAÇÃO, ABAFAMENTO

2. [Antigo] [Antigo] Ameaça ou provocação por palavras. (Mais usado no plural.) = BRAVATA


nome masculino

3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Berlinde de grandes dimensões.Imagem = ABAFADOR, ABAFÃO

4. [Brasil] [Brasil] [Futebol] [Futebol] Situação de grande pressão do ataque (ex.: a equipa permitiu o abafa do adversário). = SUFOCO

5. [Jogos] [Jogos] Jogo de cartas.


interjeição

6. [Náutica] [Náutica] Voz de mando para colher as velas.

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de abafar.
abafarabafar
( a·ba·far

a·ba·far

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Impedir o arrefecimento de.

2. Sufocar.

3. Fazer diminuir a intensidade de.

4. Fazer com que não se ouça ou não se divulgue.

5. Impedir o desenvolvimento de.

6. Sonegar.

7. Matar por asfixia.

8. Impedir a combustão de. = APAGAR

9. [Por extensão] [Por extensão] Levar preso, meter na cadeia.


verbo intransitivo

10. Não poder respirar.

11. [Figurado] [Figurado] Ficar aniquilado.


verbo transitivo e intransitivo

12. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ter sucesso, ser incrível ou sobressair em algo. = ARRASAR, LACRARFRACASSAR


verbo pronominal

13. Enroupar-se, agasalhar-se contra o frio.

etimologiaOrigem etimológica: a- + bafo + -ar.
abafaabafa

Auxiliares de tradução

Traduzir "abafa" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Como se escreve esta palavra: ortorrectificada, orto-rectificada ou ortorectificada?
O elemento de formação orto- não deverá ser separado por hífen dos elementos aos quais se apõe, pelo que deverá escrever ortorrectificada e não *orto-rectificada (o asterisco indica a formação inadequada do vocábulo).

Acerca da formação de palavras com elementos de composição, poderá consultar outra dúvida já respondida sobre o mesmo assunto em hífen e elementos de formação.