PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    EMPANAI-AS

    empanado | adj. | n. m.

    Envolto em ovo batido e coberto de pão ralado ou de farinha de trigo....


    arancino | n. m.

    Bola de arroz cozido com açafrão, panada e frita, geralmente recheada com carne picada ou com outros ingredientes (ex.: arancinos de espinafres)....


    rissol | n. m.

    Pastel com recheio de carne, peixe, legumes ou outros ingredientes, feito de massa de farinha de trigo cozida, panado e, geralmente, frito (ex.: rissóis de camarão). [Equivalente no português do Brasil: rissole.]...


    rissole | n. m.

    Pastel com recheio de carne, peixe, legumes ou outros ingredientes, feito de massa de farinha de trigo cozida, panado e, geralmente, frito (ex.: rissoles de camarão). [Equivalente no português de Portugal: rissol.]...


    encourado | adj. | adj. n. m.

    Revestido de couro....


    empanado | adj. | adj. n. m.

    Que está envolto em panos....


    empada | n. f.

    Pequeno pastel de massa folhada ou quebrada com recheio de carnes, peixe, marisco, etc., assado ao forno em forma própria....


    desempanar | v. tr.

    Resolver a avaria de (ex.: desempanar um motor)....


    deslustrar | v. tr. | v. pron.

    Tirar o lustre de (total ou parcialmente)....


    empanar | v. tr. e pron.

    Cobrir ou cobrir-se com panos....


    empanar | v. intr.

    Ter (principalmente motor de veículo) uma pane ou uma avaria....


    empanar | v. tr.

    Passar por ovo batido e cobrir de pão ralado ou de farinha de trigo para depois fritar....


    lustrar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. intr.

    Fazer com que alguma coisa fique a brilhar, geralmente esfregando (ex.: lustrar os metais)....


    avariar | v. tr. | v. intr. e pron. | v. intr.

    Causar avaria ou dano (ex.: o mau uso pode avariar o aparelho)....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.