PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Cantão

cantonado | adj.

Que tem alguma peça nos cantos (ex.: escudo cantonado)....


amã | n. m.

Título dos chefes de alguns cantões suíços....


valdense | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo ou pertencente ao cantão de Vaud (Suíça)....


cantoneiro | n. m.

Trabalhador que tem a seu cargo a limpeza e conservação de um cantão de estrada....


cantão | n. m.

Divisão territorial de vários países (ex.: cantão suíço)....


guarda-linha | n. 2 g.

Pessoa encarregada da vigilância de um cantão de via-férrea....


plaga | n. f.

País; região....


cantonês | adj. | n. m. | adj. n. m.

Relativo ou pertencente a Cantão, província da China (ex.: iguarias cantonesas)....


cantonense | adj. 2 g. | n. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Relativo ou pertencente a Cantão, província da China (ex.: cultura cantonense)....


grisão | adj. | n. m.

Relativo ao Cantão dos Grisões, na Suíça....


acantoar | v. tr. e pron.

Pôr ou pôr-se ao canto; apartar; separar....


acantonar | v. tr.

Distribuir tropas por cantões ou aldeias....


cantonar | v. intr.

Respeitar o sistema de divisão da via-férrea em secções onde geralmente só pode circular um comboio de cada vez (ex.: o comboio vinha devagar porque estava a cantonar)....


praia | n. f.

Orla de terra, ordinariamente coberta por areia ou pedras, que confina com o mar, um rio ou um lago (ex.: as ondas rebentam na praia; praia fluvial)....


cantonal | adj. 2 g.

Do cantão ou a ele relativo (ex.: tribunal cantonal)....


Ave passeriforme (Phylloscopus goodsoni) da família dos filoscopídeos....


Ave passeriforme (Alcippe hueti) da família dos alcipeídeos....


helvético | adj. | n. m.

Relativo à Helvécia ou à Suíça (ex.: cantão helvético)....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida na utilização dos pronomes "lhe" ou "o". Por exemplo, nesta frase, qual é a forma correta: "para Carlos não lhe perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda" ou " para Carlos não o perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda"?
A questão que nos coloca toca uma área problemática no uso da língua, pois trata-se de informação lexical, isto é, de uma estrutura que diz respeito a cada palavra ou constituinte frásico e à sua relação com as outras palavras ou outros constituintes frásicos, e para a qual não há regras fixas. Na maioria dos casos, os utilizadores conhecem as palavras e empregam as estruturas correctas, e normalmente esse conhecimento é tanto maior quanto maior for a experiência de leitura do utilizador da língua.

No caso dos pronomes clíticos de objecto directo (o, os, a, as, na terceira pessoa) ou de objecto indirecto (lhe, lhes, na terceira pessoa), a sua utilização depende da regência do verbo com que se utilizam, isto é, se o verbo selecciona um objecto directo (ex.: comeu a sopa = comeu-a) ou um objecto indirecto (ex.: respondeu ao professor = respondeu-lhe); há ainda verbos que seleccionam ambos os objectos, pelo que nesses casos poderá dar-se a contracção dos pronomes clíticos (ex.: deu a bola à criança = deu-lhe a bola = deu-lha).

O verbo perturbar, quando usado como transitivo, apenas selecciona objectos directos não introduzidos por preposição (ex.: a discussão perturbou a mulher; a existência perturbava Carlos), pelo que deverá apenas ser usado com pronomes clíticos de objecto directo (ex.: a discussão perturbou-a; a existência perturbava-o) e não com pronomes clíticos de objecto indirecto.

Assim sendo, das duas frases que refere, a frase “para Carlos, não o perturbava a existência, ou mesmo a necessidade dos movimentos da vanguarda” pode ser considerada mais correcta, uma vez que respeita a regência do verbo perturbar como transitivo directo. Note que deverá usar a vírgula depois de “para Carlos”, uma vez que se trata de um complemento circunstancial antecipado.




Qual é a diferença entre as duas seguintes expressões: "Pelo presente, vimos [...]" e "Pela presente, vimos [...]"?
O adjectivo presente é uniforme, isto é, apresenta uma mesma forma para o feminino (ex.: as pessoas presentes emocionaram-se) e para o masculino (ex.: os rapazes presentes emocionaram-se).

Na acepção que significa “que está à vista”, presente precede habitualmente o nome que modifica (ex.: a presente encomenda; o presente testamento). É muito frequente encontrá-lo no discurso fazendo referência ao suporte, geralmente escrito, que veicula determinada informação (telegrama, carta, mensagem electrónica, etc.); por vezes é também possível encontrar apenas o adjectivo presente, antecedido de artigo, concordando este com o género do referente ausente (ex.: Pela presente [carta] vimos anunciar o fim dos serviços contratados; Pelo presente [comunicado] vimos esclarecer os associados).

Assim sendo, as duas expressões que refere estão correctas, desde que respeitem o género do referente que modificam.


Ver todas