PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    CONFUNDIAS-LHOS

    envolto | adj.

    Envolvido; turvo; misturado....


    Diz-se do vegetal cujos dois cotilédones se acham reunidos e confundidos num só corpo....


    distinto | adj.

    Que não se pode confundir com outro....


    confusão | n. f.

    Ato ou efeito de confundir ou de se confundir....


    estenderete | n. m.

    Má figura que se faz discursando ou em atos escolares ou públicos....


    poliamor | n. m.

    Relacionamento de cariz romântico e sexual que se estabelece simultaneamente entre vários parceiros, com conhecimento e consentimento de todos os envolvidos (ex.: o poliamor não deve ser confundido com a poligamia)....


    quiralidade | n. f.

    Qualidade ou propriedade do que é quiral ou é dotado de assimetria e não se pode sobrepor à sua imagem especular, à qual não é idêntico e com a qual não se confunde (ex.: quiralidade molecular)....


    alho | n. m.

    Planta hortense liliácea, tipo da tribo liliácea....


    Tendência para confundir ou para misturar....


    confusionista | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Relativo a confusionismo....


    diversório | adj. | n. m.

    Em que há diversão; que serve para distrair ou confundir (ex.: estratégia diversória)....


    grafo | n. m.

    Sistema de pares formados pela aplicação de um conjunto num segundo conjunto ou no mesmo conjunto. (Se os dois conjuntos forem o conjunto R dos números reais, o grafo é um sistema de pontos e confunde-se com a representação gráfica de uma função.)...


    amalgamar | v. tr. | v. pron.

    Fazer amálgama de....


    atomatar | v. tr.

    Tornar (alguém) vermelho como um tomate....


    baratinar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Causar ou sentir confusão....


    camuflar | v. tr. e pron.

    Colocar ou colocar-se sob aparência de outra coisa....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o antónimo de andrógeno, ou seja, o factor que estimula ou faz aparecer os caracteres femininos?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.