PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    CONFIO-LHA

    confiante | adj. 2 g.

    Que confia (ex.: estava confiante de que a empresa iria ter lucro)....


    daí | contr.

    Usa-se para indicar a origem ou a proveniência de um local próximo da pessoa a quem se fala (ex.: saímos daí ainda de madrugada)....


    desconfiante | adj. 2 g.

    Que tem desconfiança; que deixa de confiar....


    entregue | adj. 2 g.

    Que se entregou....


    mendaz | adj. 2 g.

    Que mente por hábito....


    ressabiado | adj.

    Que ressabia; que tem ranço....


    comissivo | adj.

    Que resulta de uma ação voluntária....


    discrição | n. f.

    Qualidade de discreto (ex.: confio na sua discrição)....


    tença | n. f.

    Pensão dada em remuneração de serviços....


    costa | n. f. | n. f. pl.

    Parte da terra firme que emerge do mar ou por ele é banhada....


    cúnfia | n. f.

    Confiança (ex.: não lhe dês muita cúnfia, que ele abusa)....


    cabreiro | n. m. | adj.

    Pastor de cabras (ex.: o avô tinha trabalhado como cabreiro)....


    depósito | n. m.

    O que se guarda (de outrem)....


    confessor | adj. n. m.

    Que ou sacerdote que ouve confissões e pode absolver os pecados (ex.: padre confessor; o confessor ouviu-o)....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
    Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.