PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Bolaste

    embolado | adj.

    Diz-se do touro ou da vaca brava cujas hastes se guarnecem de bolas, para que não firam o toureiro....


    salso | adj.

    Salgado (ex.: salso bolo; salso mar)....


    finto | adj.

    Que fermentou; em que houve fermentação (ex.: bolo finto)....


    óptimo | adj. | adv.

    Muito bom (ex.: esse bolo é óptimo)....


    aberém | n. m.

    Bolo feito de massa de milho ou arroz....


    acarajé | n. m.

    Bolinho feito com massa de feijão-frade, cebola e sal, frito em óleo de palma....


    almojávena | n. f.

    Espécie de filhó, de farinha e queijo ou requeijão....


    almôndega | n. f.

    Pequeno bolo arredondado, geralmente feito de carne picada ou moída, especiarias, ovos ou outros ingredientes, que se serve guisado ou frito....


    alsaciano | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Alsácia....


    amanteigado | adj. | n. m.

    Que tem a consistência semelhante à da manteiga à temperatura ambiente (ex.: queijo amanteigado)....


    aro | n. m.

    Pequeno arco....


    arqueiro | n. m.

    Aquele que faz ou vende arcos....


    barreira | n. f.

    Aquilo que restringe ou impede o acesso ou a circulação....


    calhadouro | n. m.

    Risca desde a qual se atira o malhão, no jogo da bola....


    chamuscada | n. f.

    Bolo de massa mal levedada que se cresta à porta do forno enquanto este arde....


    chaça | n. f.

    Lugar onde pára a bola no jogo da péla....


    chofre | n. m.

    Pancada do taco na bola de bilhar....



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.