PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Anca

    ancudo | adj.

    Que tem grandes ancas....


    atavanado | adj.

    Diz-se do cavalo preto ou escuro, com pintas brancas nas ancas ou nas espáduas....


    ciático | adj.

    Que se relaciona com a anca e o osso ísquion....


    Que sente dor nas cadeiras ou nas ancas....


    quadril | n. m.

    Anca, alcatra (no gado)....


    xabraque | n. m.

    Cobertura para a anca do cavalo e para os coldres....


    twerk | n. m.

    Tipo de dança que consiste em mover rápida e repetidamente as ancas e as nádegas, sobretudo em posição de agachamento....


    anca | n. f.

    Proeminência lateral por baixo da cintura....


    anso | n. m.

    Asa de animal ou de objecto....


    ansa | n. f.

    Asa de animal ou de objecto....


    alcatra | n. f.

    Pernas traseiras ou ancas de boi....


    costado | n. m. | adj.

    Parte lateral do corpo desde a anca até à axila....


    rabanada | n. f.

    Pancada com o rabo ou cauda....


    cadeirado | n. m. | adj.

    Que tem grandes ancas....


    floss | n. m.

    Movimento de dança que consiste em balançar repetidamente as ancas de um lado para o outro enquanto os braços, esticados e de punhos cerrados, são balançados de um lado para o outro em redor do tronco, na direcção oposta à das ancas....


    semitendíneo | adj. n. m.

    Diz-se de ou músculo da parte posterior da coxa, que ajuda a realizar a rotação medial da coxa e a extensão da anca....



    Dúvidas linguísticas


    O que significa a palavra inelutabilidade?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.