PT
BR
    Definições



    Peias

    A forma Peiaspode ser [segunda pessoa singular do presente do indicativo de pearpear], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    peiapeia
    ( pei·a

    pei·a

    )


    nome feminino

    1. Baraço, correia ou grilhão com que se prendem os pés dos animais de carga. = TRABELHO, TRAVÃO

    2. [Figurado] [Figurado] Aquilo que impede ou dificulta (ex.: falar sem peias). = EMBARAÇO, EMPECILHO, ESTORVO, IMPEDIMENTO, OBSTÁCULO

    3. [Brasil] [Brasil] Chicote.

    4. [Náutica] [Náutica] Cabo para amarrar um objecto a bordo, para que não se desloque com o movimento da embarcação.

    peias


    nome feminino plural

    5. [Náutica] [Náutica] Cabos que atracam a enxárcia pela parte inferior.

    6. [Brasil: Nordeste] [Brasil: Nordeste] Conjunto de correias usadas nos pés para subir a uma palmeira.

    etimologiaOrigem: latim vulgar *pedea, do latim pes, pedis, pé.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de peiaSignificado de peia
    pearpear
    ( pe·ar

    pe·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Prender com peia.

    2. [Figurado] [Figurado] Impedir, pôr obstáculos a.

    etimologiaOrigem: peia + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: piar.
    Significado de pearSignificado de pear

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Peias" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Das seguintes, que forma está correcta? a) Noventa por cento dos professores manifestaram-se. b) Noventa por cento dos professores manifestou-se.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.