PT
BR
Pesquisar
Definições



Pegas

A forma Pegaspode ser [feminino plural de pegapega], [segunda pessoa singular do presente do indicativo de pegarpegar] ou [nome masculino de dois números].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pegaspegas
|ê| |ê|
( pe·gas

pe·gas

)


nome masculino de dois números

[Informal] [Informal] Advogado rábula, chicaneiro.

pega1pega1
|ê| |ê|
( pe·ga

pe·ga

)


nome feminino

1. [Ornitologia] [Ornitologia] Pássaro da família dos corvídeos, muito comum no Norte de Portugal, com manchas brancas e pretas na plumagem e que pode chegar a ser domesticado.

2. [Depreciativo] [Depreciativo] Mulher considerada feia ou mal vestida.

3. [Depreciativo] [Depreciativo] Mulher que exerce a prostituição. = MERETRIZ, PROSTITUTA

4. [Informal] [Informal] Pessoa faladora.

5. [Informal] [Informal] Pessoa impertinente ou maçadora.

6. [Informal] [Informal] Pessoa que se não lembra onde põe as coisas.

7. Cavalo de duas cores.

8. [Marinha] [Marinha] Peça que, no alto do mastro, serve para enfiar o mastaréu.

etimologiaOrigem etimológica:latim pica, -ae.
pega2pega2
|é| |é|
( pe·ga

pe·ga

)
Imagem

Peça ou apêndice por onde se segura algo (ex.: pega da chávena).


nome feminino

1. Acto de pegar.

2. [Tauromaquia] [Tauromaquia] Acto de agarrar o touro à mão, geralmente pelo cachaço ou pelo lombo.

3. Peça ou apêndice por onde se segura algo (ex.: pega da chávena).Imagem = ASA

4. Peça de pano ou de outro material usada para agarrar recipientes quando estes estão muito quentes.Imagem

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Trago em cigarro de haxixe ou marijuana. = BARRUFADA, TAPA


nome feminino no português de Portugal / nome masculino no português do Brasil

6. Desentendimento, desavença.

7. Luta, rixa.


nome masculino

8. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Corrida ilegal de automóveis. = RACHA


pega de cara

[Tauromaquia] [Tauromaquia]  Tipo de pega em que um forcado se agarra ao touro pela frente e tenta subjugá-lo.

pega de cernelha

[Tauromaquia] [Tauromaquia]  Tipo de pega em que um forcado se agarra ao touro de lado, pela cernelha, e tenta dobrar-lhe a cabeça para o subjugar.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de pegar.
pegarpegar
( pe·gar

pe·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer aderir, colar, unir.

2. Agarrar, segurar.

3. Comunicar por contágio ou contacto.

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ter relações sexuais; transar.


verbo intransitivo

5. Aderir, colar-se.

6. Tomar com a mão, agarrar.

7. Lançar raízes, enraizar-se.

8. Ir avante; generalizar-se.

9. Obstar, estorvar.

10. Dar bom resultado.

11. Começar, principiar.

12. Estar junto, contíguo.

13. Entestar.

14. [Informal] [Informal] Ser considerado verdadeiro ou digno de crédito (ex.: essa desculpa não pega).


verbo pronominal

15. Colar-se, unir-se.

16. Agarrar-se.

17. Esturrar-se (a comida).

18. Não querer andar (diz-se particularmente do cavalo).

19. Ser contagioso.

20. Tornar-se contínuo.

21. Altercar, questionar, ter desavenças com.

22. Brigar, vir às mãos.

23. Solicitar a protecção de.


não pega

Isso não se acredita, não é verosímil.

pegar-se a

Valer-se de, fazer-se forte com, apelar ou recorrer para.

Cingir-se, limitar-se a.

Confrontar: pejar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Pegas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.