PT
BR
    Definições



    MASCARA

    Será que queria dizer máscara ou mascará?

    A forma MASCARApode ser [masculino e feminino singular de mascararmascarar], [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de mascarmascar], [segunda pessoa singular do imperativo de mascararmascarar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de mascararmascarar] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de mascarmascar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    mascarmascar
    ( mas·car

    mas·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. Triturar com os dentes, sem engolir (ex.: mascar folhas de coca; mascava com a boca aberta).

    2. [Figurado] [Figurado] Falar entre dentes, dizer de forma incompreensível ou pouco clara (ex.: mascava as palavras, embaraçado). = RESMUNGAR


    verbo transitivo

    3. [Figurado] [Figurado] Reflectir longamente. = MEDITAR, REMOER, RUMINAR

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: MASTIGAR

    etimologiaOrigem: latim mastico, -are, mastigar.
    Significado de mascarSignificado de mascar

    Secção de palavras relacionadas

    mascararmascarar
    ( mas·ca·rar

    mas·ca·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Pôr máscara em alguém ou em si próprio.

    2. Vestir ou vestir-se com um disfarce. = DISFARÇAR, FANTASIAR


    verbo transitivo

    3. Esconder ou dar uma aparência enganadora. = DISFARÇAR, DISSIMULAR

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: EMASCARAR

    etimologiaOrigem: máscara + -ar.
    Significado de mascararSignificado de mascarar

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: mascarrar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "MASCARA" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Perdão por corrigi-los, mas em seu dicionário online há um grave erro: a palavra miçanga está escrita com "ss" (missanga), porém, por ser uma palavra de origem indígena, escreve-se com "ç".


    Surgiu-me uma dúvida relacionada com a utilização das palavras baixo e abaixo. Que palavra aplicar em cada situação específica? Por exemplo, "Eu vou lá baixo." Está correcto ou dever-se-ia utilizar "Eu vou lá abaixo" ou ainda "Eu vou lá a baixo"?