PT
BR
    Definições



    Camarões

    A forma Camarõesé [masculino plural de camarãocamarão].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    camarãocamarão
    ( ca·ma·rão

    ca·ma·rão

    )
    Imagem

    Pequeno crustáceo decápode, macruro, comestível, muito frequente junto à costa marítima portuguesa, rias e embocaduras dos rios.


    nome masculino

    1. Pequeno crustáceo decápode, macruro, comestível, muito frequente junto à costa marítima portuguesa, rias e embocaduras dos rios.Imagem

    2. Gancho geralmente usado no tecto para dependurar lustres, etc.Imagem

    3. Tipo de prego.

    4. Antigo vaso de louça.

    5. [Botânica] [Botânica] Planta (Justicia brandegeeana) subarbustiva perene da família das acantáceas, de folhas ovaladas e flores dispostas em espigas, nativa do México.

    6. [Brasil] [Brasil] Bengala de junco muito flexível.

    7. [Brasil] [Brasil] [Botânica] [Botânica] Planta arbustiva (Casearia cambessedesii), da família das salicáceas, nativa do Sul do Brasil. = MARMELEIRO-DO-MATO, PAU-CARGA, PAU-CARNE, PAU-DE-CARGA, PAU-DE-CARNE, PAU-DE-VACA

    etimologiaOrigem: latim cammarus, -i, do grego kámmaros, -ou, lagosta.
    Significado de camarãoSignificado de camarão

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Camarões" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Como posso acrescentar "-o" aos verbos fazer, ter ou trazer na 2ª pessoa do presente do indicativo e imperativo? Para o verbo ter costumo usar "tens-no" mas pelo que li aqui devia ser "tens-lo". Também tenho dúvida na 2ª pessoa do imperativo, pois devia ser "tem-o". Costumo usar "tem-no". O verbo fazer não costumo usar no presente, mas gostaria de saber se é "faze-lo" e confirmar que se diz "fá-lo" no imperativo.