Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

zumbido

zumbidozumbido | n. m.
masc. sing. part. pass. de zumbirzumbir
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

zum·bi·do zum·bi·do


(particípio de zumbir)
nome masculino

1. Acto ou efeito de zumbir.

2. Ruído das moscas e de outros insectos. = ZUNZUM, ZUNZUNZUM

3. Som semelhante a esse ruído. = RUNRUM, ZUNZUM, ZUNZUNZUM

4. Impressão nos ouvidos determinada por uma causa interna, que é muitas vezes sintoma patológico.


zum·bir zum·bir

- ConjugarConjugar

(origem onomatopaica)
verbo intransitivo

1. Fazer ouvir um zumbido ou ruído, geralmente abelhas, moscas ou outros insectos voadores. = ZINIR, ZOAR, ZUIR, ZUNIR

2. Sentirem (os ouvidos) ruído especial.

3. [Figurado]   [Figurado]  Sussurrar ou imitar o zumbido.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "zumbido" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Casais de namoro interromperam seus abraços brevemente ao ouvir o zumbido profundo dos motores da aeronave..

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

atento a sensação de dor, abafamento, zumbido (chiado ou apito) ao retirar o fone, são sinais de super estimulação;;

Em www.blogdocolares.com

” Desidratação não é igual a um zumbido melhor, então

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

zumbido mecânico dos avanços que mudarão o universo..

Em confrariadearton.blogspot.com

Ao ser possível aos microfones do Perseverance captar sussurros do zumbido do Ingenuity é sugerido que a atmosfera marciana pode propagar o som mais longe...

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber se as palavras escritas em letras maiúsculas são acentuadas. Ex.: ÁRVORE.
Na ortografia portuguesa, as palavras têm a mesma acentuação independentemente de serem grafadas com letras maiúsculas ou minúsculas. Assim, se pretender escrever árvore, ébano, ímpeto, óbito, único com inicial maiúscula ou totalmente em maiúsculas, deverá escrever Árvore ou ÁRVORE, Ébano ou ÉBANO, Ímpeto ou ÍMPETO, Óbito ou ÓBITO ou Único ou ÚNICO.

O texto do Acordo Ortográfico, que regula a ortografia do português europeu e que tem regras específicas para o uso de maiúsculas nas bases XXXIX a XLVII, não refere explicitamente este assunto, mas o próprio texto legal contém sempre acentos em maiúsculas, nomeadamente em palavras como "MINISTÉRIO", "Ámon", "Áustria-Hungria", "Nun'Álvares", "Índias" ou no nome do Presidente da República em 1945, "ANTÓNIO ÓSCAR DE FRAGOSO CARMONA".

Outras ortografias de línguas românicas próximas do português, como o espanhol ou o francês, têm o mesmo comportamento. A Real Academia Española (Ortografía de la Lengua Española, Madrid: Editorial Espasa Calpe, 1999, p. 53) refere explicitamente que as maiúsculas levam acento e que a Academia nunca estabeleceu uma norma em sentido contrário. Quanto ao francês, a tradição escolar costuma ensinar que as maiúsculas podem não ser acentuadas, não sendo essa, no entanto, a posição da Académie Française, que recomenda o uso sistemático das maiúsculas acentuadas; também a União Europeia, no Código de Redacção Interinstitucional relativo ao francês postula que as maiúsculas são, em princípio, sempre acentuadas (http://publications.europa.eu/code/fr/fr-240203.htm).




Como se deve escrever o nome desta localidade algarvia: Estói ou Estoi? O novo acordo ortográfico altera a escrita desta palavra?
Estói é a grafia registada no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), obra que é tomada como referência principal em questões de ortografia portuguesa de norma europeia. Por outro lado, José Pedro Machado, outra grande referência para a ortografia portuguesa, no seu Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (Lisboa: Âncora Editora, 2001) e no Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (Lisboa: Livros Horizonte, 2003) regista a grafia Estoi, aparentemente corrigindo Rebelo Gonçalves, cujas opções respeita as mais das vezes.

Para facilitar a resposta a esta questão, pode dizer-se que a Lei n.º 32/2005, de 28 de Janeiro, alterou a denominação oficial da povoação e a freguesia de Estói, que passou a denominar-se Estoi. Esta era uma pretensão de alguns dos seus naturais e habitantes, uma vez que estes pronunciam o ditongo -oi- fechado (ôi) e não aberto (ói).

O Acordo Ortográfico de 1990 nada altera na grafia deste topónimo.

pub

Palavra do dia

chi·me·co |é|chi·me·co |é|


(inglês shoemaker, sapateiro)
nome masculino

[Portugal: Madeira, Informal]   [Portugal: Madeira, Informal]  Pessoa de baixa estatura. = BAIXOTE

Confrontar: chumeco.
pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/zumbido [consultado em 29-11-2021]